quinta-feira, janeiro 08, 2009

What the hell do they mean?

(Carregar na imagem para ver em grande e para me explicar WTFFF é que eles queriam dizer com isto!)

8 comentários:

Sofia disse...

Francamente, também não compreendo. Na imagem não vejo nada de tradicional taberna... :S

Ervi Mendel disse...

Eles bem avisam que o website está em construção...

Pólo Norte disse...

Descubra o como nunca (está em cima, pah! E atenção que não tem hifan! Não percebes nada disto, pah! ;))

* * Joana * * disse...

seria discover e nao discovery???? acho q seria assim..

jo

Kassette disse...

é uma bebida

PKB disse...

Quando se pensa fazer uma coisa em PT e EN das duas uma... ou se pensa bem no que se escreve em PT para saber como se faz a retroversão ou então adapta-se o texto retrovertido... (pronto... cá deixei, como primeiro comentário, uma verdade do Monsieur de La Palisse!)

Mariana disse...

É como se traduzissem "It's a piece of cake" para "É um pedaço de bolo", também ninguém ia perceber a ideia. É mesmo gente tapadinha!!Lol

AP disse...

Tradutores online dão nisto ;)